14.03.2006 - Über Europa als Idee und Übersetzung spricht der kroatische Philosoph, Essayist und Übersetzer Boris Buden, über Mitteleuropa als visionäres Konzept für eine neue,dynamische Multikulturalität in Europa spricht der Salzburger Schriftsteller...
14.03.2006 - Bereits in der topografischen Definition dieses Teils Italiens, der als Friaul-Julisch-Venetien bekannt ist, als Beneška Slovenija wird zum Ausdruck gebracht, dass diese ohnehin vielsprachige Region Italiens auch durch eine starke slowenische...
14.03.2006 - Das slowenische Wort ist in der Friaul, in der Beneška Slovenija im Verlauf des 20. Jahrhunderts beinahe verstummt. Der Zwang zur Akkulturation während der Mussolini-Ära und der Assimilationsdruck danach sowie die Grenzlage der Friaul führten...
14.03.2006 - Der Klagenfurter Literaturwissenschafter Heinz-Primus Kucher ist Übersetzer des Buches von Scipio Slataper „Mein Karst und andere Schriften“. Der profunde Kenner der italienischen und insbesondere der Triestiner Literaturen erläutert...
14.03.2006 - Folge 11 ist zwei Grandseigneurs des Triestiner Kulturlebens gewidmet. Dem Triestiner Slowenen Boris Pahor und dem kosmopolitischen Triestiner Giorgio Pressburger. Der eine ist in Triest aufgewachsen. Er hat seine slowenische Kindheit im Italien...
08.03.2006 - Istrien ist seit uralten Zeiten ein Land der Migration, des Kontakts und des Austauschs zwischen Völkern und Kulturen. Der fruchtbare Austausch und der friedliche Kontakt fanden im Europa des zwanzigsten Jahrhunderts durch den Furor von...
08.03.2006 - Auch kleine Sprachen finden Worte, um große Erzählungen in Literatur zu fassen. Ein Beispiel dafür ist die Übersetzung des biblischen Hohen Liedes, des canticum canticorum Salomonis, durch die beiden istrischen Poeten Drago Orlić und Daniel...
08.03.2006 - Die Last der Geschichte, die Bürde der Multikulturalität. In Istrien und für Dichter und Denker aus Istrien ist damit untrennbar die Frage nach Identität verbunden. Die Unentscheidbarkeit der Frage nach Identität drängt dem Dichter als...
08.03.2006 - Im slowenischen Wort für heimisch/heimatlich, domač, wurzelt das Haus: dom. Und darin kommt etwas zum Ausdruck, was das Literaturschaffen in Istrien kennzeichnet: eine starke Bindung an kleine Strukturen, große Traditionen und ein vom einfachen...
08.03.2006 - Zum einen ist die Sangesfreude der Istriani unverzichtbarer Bestandteil jedes Tourismus – Klischees. Zum anderen aber findet Identität in Istrien gerade in jüngerer Zeit vor allem in Musik ihren unverkennbaren Ausdruck. Allerdings: Musik,...
05.03.2006 - Der slowenische Autor Andrej Blatnik liest aus seiner neuesten Erzählung „Eine kleine Zufallsmusik“ über/zu Mozart, die in dem Buch „Mozarts Zauberkutsche“ veröffentlicht wird. Beteiligte: Blatnik Andrej (Autor/in)...
05.03.2006 - Professor Kum’a Ndumbe III, in Kamerun geboren und der dortige Thronfolger des Königshauses lebt und arbeitet als Autor und Professor in Deutschland und gründete 1993 die Stiftung AfricAvenir. Auf der Messe präsentiert er die erstmals...
05.03.2006 - Die Personen von Domas sprechen kroatisch, hebräisch, ladino, jiddisch; ihre Identität baut sich auf in der Beziehung anderer ihnen gegenüber, in der Qual erfolgloser Assimilation, bis hin zum furchtbaren Ergebnis physischer Vernichtung...
05.03.2006 - Gespräch mit der Autorin live von der „literadio“ Bühne auf der Leipziger Buchmesse 2006. Beteiligte: Hahn Margit (Interviewgast) Schütz Ines (Interviewer/in) Genre: Diskussion/Gespräch Discussion with the writer live on stage of...