R(h)eingehört „gelobt und mitssverstanden Mohammed“

Podcast
R(h)eingehört
  • Gelobt_und_missverstanden_Mohammed
    25:35
audio
01:30 Min.
Veranstaltungsankündigung der Bücherei Hohenems
audio
11:52 Min.
Wahl des Vorarlberger Landtags und Nationalratswahl 2024 - politische Strömungen in Vorarlberg
audio
04:04 Min.
"Guerilla Books", ein Literatur-Recycling-Workshop mit Tobias March
audio
14:55 Min.
"Mit Vögeln ist das Leben schöner. Die einzigartige Vogelwelt des Rheindelta" - Fotoausstellung von Hans Braun
audio
06:01 Min.
"The Perfect Moment" - ein Musiktheaterstück über Patti Smith und Robert Maplethorpe am Vorarlberger Landestheater
audio
11:57 Min.
R(h)eingehört zu "Wer sind wir hier."
audio
12:46 Min.
R(h)eingehört zu "Ich Werde Nicht Hassen!"
audio
17:02 Min.
R(h)eingehört zum Karl Max Kessler Archiv
audio
13:00 Min.
R(h)eingehört zur Ausstellung "Das Kranke (n) haus
audio
16:05 Min.
Der Gender Visibility Gap steht bei den mädchen*impulstagen 2024 im Fokus

Gelobt und missverstanden – Wie spricht man den Namen Mohammed richtig aus?

Als ich beruflich anfing mit Geflüchteten zu arbeiten, ist mir aufgefallen dass es im Deutschen mindestens 10 verschiedene Varianten vom Namen Mohammed gibt, obwohl im Arabischen nur eine einzige Schreibweise existiert. Aber warum ist das so und wie spricht man den Namen richtig aus? Meine erste Idee ist es, die Mohammeds selbst zu fragen.

Sandra Hetzl, Übersetzerin für arabische Sprache und Kuratorin von Literaturveranstaltungen, beschäftigt sich unter anderem immer wieder sehr intensiv damit, wie man Erlebtes, Gehörtes, Gesagtes oder Geschriebenes von einer Sprache in die andere übertragen kann. Sie hat sich für den Namen Mohammed eine eigene Aussprache-Regel ausgedacht und erklärt was er bedeutet.
In Berlin und London rückt der Jungennamen auf die vorderen Plätze der Namensstatistik, wie es in Vorarlberg aussieht erzählt Frau Dreher vom Standesamt Feldkirch.

Wer mehr über den Namen Mohammed erfahren möchte, fragt einfach seinen Nachbarn, Arbeitskollegen oder Schulkameraden. Und wer Lust hat auf frische arabische Gegenwartsliteratur, findet Titel übersetzt von Sandra Hetzl auf www.sandrahetzl.com/

Schreibe einen Kommentar