Za kulturo na podeželju smo odgovorni vsi I Kultur auf dem Land

Podcast
AGORA Divan
  • TV-100_2238.mp3
    13:58
audio
27:49 min.
Zlato kulturno priznanje, queer-feminizem in schau.räume I Goldenes Kultur-Ehrenzeichen, Queer-Feminismus und schau.räume
audio
14:03 min.
Premiera lutkovne predstave Pika Nogavička
audio
43:43 min.
Druga glasba: Stranger Still – We Might Not Tell Everybody This
audio
14:26 min.
Kako vam lahko pomaga jezikovno potovanje
audio
30:20 min.
Jubilejna oddaja Landschaft des Wissens
audio
21:59 min.
VŠG Št. Peter - Gastronomija, praksa in zdravje
audio
38:59 min.
Druga glasba: IREKE – AYÓ DELE
audio
29:17 min.
HAK-TAK: Jeziki, Erasmus+ in kultura spominjanja
audio
37:04 min.
HAK-TAK: Šport, zdravje, narava in digitalni svet
audio
22:04 min.
Otvoritev interpretacijske točke čezmejnega projekta “deProfundis” I Eröffnung der Informationsstelle des grenzüberschreitenden Projekts „deProfundis“

Kako pritegniti ljudi na prireditev in kaj jim ponuditi, da bodo nekdaj množično obiskani dogodki po vaseh in krajih ponovno zaživeli? To se sprašuje naša naslednja sogovornica. Sabine Zigler iz Sobote I Soboth je prepričana, da v njeni vasi potrebujejo sveže vsebine, ki bodo pritegnile, zabavale in zbudile vaščane. Odločna, da bo poživila dogajanje v vasi, če bo v vas razširila kulturne in umetniške dejavnosti iz sosednjih krajev. Pa spoznajmo motivirano vaščanko, ki se spogleduje tudi s slovenskim jezikom. Z njo se pogovarja Bojana Šrajner Hrženjak

Wie man Menschen zu Veranstaltungen lockt und was man ihnen bieten kann, um die einst gut besuchten Veranstaltungen in den Dörfern und Städten wieder zu beleben, damit beschäftigt sich unsere Gesprächspartnerin: Sabine Zigler aus Soboth I Sobota ist überzeugt, dass ihr Dorf neue Inhalte braucht, um die Dorfbewohner_innen anzuziehen, zu unterhalten und aufzuwecken. Sie ist entschlossen, das Dorf zu beleben, indem sie kulturelle und künstlerische Aktivitäten aus den Nachbarorten ins Dorf bringt. Lernen wir eine motivierte Dorfbewohnerin kennen, die auch mit der slowenischen Sprache kokettiert. Bojana Šrajner Hrženjak sprach mit ihr.

Lascia un commento