Solidarität als Übersetzung – Überlegungen zum Refugee Protest Camp Vienna

Podcast
Radio Dispositiv
  • Solidarität als Übersetzung
    55:10
audio
57:00 min.
Fünf Jahre Rotlicht - Dino Rekanović und Michael Laubsch im Studiogespräch
audio
56:47 min.
Vom sorgsamen Umgang mit Chancen und Risiken - Sebastian Kneidinger von epicenter.works
audio
57:00 min.
Vom Lesen in der digitalisierten Gesellschaft - Günther Stocker im Studiogespräch
audio
56:55 min.
DeepSec & DeepIntel 2025 - René Pfeiffer im Studiogespräch
audio
57:00 min.
Mimikama - im Dienst der Aufklärung | Andre Wolf im Gespräch
audio
56:26 min.
Du siehst Gespenster und nichts in der Minibar - Lucas Cejpek im Studiogespräch
audio
54:52 min.
Das Living Lab in Hirschstetten - Verena Maria und Simon Huber im Studiogespräch
audio
56:41 min.
Der Paketzusteller - Richard Schuberth im Studiogespräch
audio
56:58 min.
Informationsfreiheitsgesetz - Das Ende der Verschwiegenheit? Markus 'fin' Hametner im Studiogespräch
audio
56:46 min.
Venus im Pelz - Musiktheatertage Wien 2025 | Thomas Desi, Markus Rupprecht und Laurenz Steixner im Studiogespräch

Um gegen ihre unwürdigen Lebensbedingungen zu protestieren, marschierten Asylwerber_innen November 2012 zu Fuß von Traiskirchen nach Wien und errichteten vor der Votivkirche das Refugee Protest Camp Vienna. Die Politik- und Kommunikationswissenschafterin Monika Mokre hat sich von Anbeginn persönlich involviert. In ihrem jüngsten Buch resümiert und analysiert sie nun nicht nur die Geschichte des Camps, sondern setzt sich auch intensiv mit grundsätzlichen Fragen und Problemstellungen in Zusammenhang mit Migrationsströmen auseinander.

Website transversal texts – Solidarität als Übersetzung
Weblog Refugee Camp Vienna
Website Monika Mokre / ÖAW

Lizenz: (CC) 2015 BY-NC-SA V3.0 AT – Vervielfältigung, Verbreitung, Bearbeitung bei Namensnennung gestattet, kommerzielle Nutzung ausgenommen, Weitergabe unter gleichen Bedingungen; Herbert Gnauer, Wien

Napsat komentář