Buchpräsentation | predstavitev knjige: Benjamin M. Grilj

Podcast
AGORA Divan
  • Crno_mleko_zore
    16:22
audio
23:24 min.
Szenische Lesung: Nachsagungen von Marlene Streeruwitz
audio
29:29 min.
V pogovoru z Wernerjem Wintersteinerjem o novi mirovni platformi
audio
24:07 min.
50 let Inštituta za slavistiko na univerzi v Celovcu
audio
24:19 min.
Natečaj “Plakat miru” I Wettbewerb „Plakat des Friedens“
audio
34:08 min.
8. Štajerski dan branja I 8. Steirischer Vorlesetag
audio
28:52 min.
Podpis deklaracije “go MURra” I Unterzeichnung der Deklaration „go MURra”
audio
21:56 min.
Komentar Dietra Pohla na spominske politike po letu 1945
audio
20:52 min.
AM MEER - Frei nach Bachmann
audio
33:45 min.
Čezmejna cesta gradov I Grenzüberschreitende Schlösserstraße
audio
11:58 min.
Maturantski ples HAK TAK

V mesecu januarju v koordinaciji Centra judovske kulturne dediščine Sinagoga Maribor tradicionalno pripravljajo prireditve ob mednarodnem dnevu spomina na žrtve holokavsta pod skupnim imenom Šoa – spominjamo se. Letos so se žrtvam holokavsta posvetili skozi več kot 30 dogodkov v 7 slovenskih mestih in tudi v nekaj bližnjih obmejnih krajih. Med drugim tudi v naši avstrijski deželi, v štajerski Potrni. Minuli petek je namreč v Pavlovi hiši potekala predstavitev publikacije zgodovinarja in filozofa Benjamina Grilja z naslovom: „Črno mleko zore”. Prireditev je spremljala tudi naša štajerska dopisnica Jasmina Godec. Vabljeni k poslušanju!

_________________________________________________________________________________________

„Schwarze Milch der Frühe …”: Paul Celans „Todesfuge” ist ein Mahnmal für die Shoa – eine Grabschrift für jene, die kein Grab haben, wie seine Mutter, zu Tode gekommen bei der Deportation nach Transnistrien. In dieser nahezu unbekannten Region wurden zwischen 1941–1944 im rumänischen Holocaust bis zu 410.000 bukowinische und bessarabische Juden umgebracht. In größter Not schrieben die Opfer im Winter 1941, kurz nach Errichtung der Lager, um Hilfe: 213 Briefe an die zu Hause Verbliebenen – sie kamen nie an. Die ungehörten Hilferufe wurden von rumänischen Gendarmen am Bahnhof Czernowitz abgefangen. Diese Briefe finden sich in der vorliegenden Publikation, transkribiert und ins Deutsche, Ukrainische, Rumänische und Englische übersetzt.

Lascia un commento