Je slovenščina tukaj umolknila? I Ist Slowenisch hier für immer verstummt?

Podcast
AGORA Divan
  • Slovenscina v Mlakah
    19:29
audio
29:29 min
V pogovoru z Wernerjem Wintersteinerjem o novi mirovni platformi
audio
24:07 min
50 let Inštituta za slavistiko na univerzi v Celovcu
audio
24:19 min
Natečaj “Plakat miru” I Wettbewerb „Plakat des Friedens“
audio
34:08 min
8. Štajerski dan branja I 8. Steirischer Vorlesetag
audio
28:52 min
Podpis deklaracije “go MURra” I Unterzeichnung der Deklaration „go MURra”
audio
21:56 min
Komentar Dietra Pohla na spominske politike po letu 1945
audio
20:52 min
AM MEER - Frei nach Bachmann
audio
33:45 min
Čezmejna cesta gradov I Grenzüberschreitende Schlösserstraße
audio
11:58 min
Maturantski ples HAK TAK
audio
29:30 min
Razprava - Mann will uns ans Leben

Vnovič smo se podali na dvojezični vaški potep, tokrat v neposredno bližino Sobote I  Soboth, v kraj Laaken I Mlake, kjer smo iskali slovensko govoreče ljudi. Glede na številna ugibanja in spekulacije smo bili radovedni: ali je slovenski jezik v teh krajih resnično umolknil?  Pred več kot stotimi leti je na to vprašanje že odgovoril slovenski učitelj in publicist Ante Beg z naslednjimi besedami: „v hišnih imenih naletim na star’ga Slovenca, toda v besedi je tujc, Nemec iz ust mu tišči“. Kaj pa so dejali tamkajšni krajani danes pa izveste v reportaži Jasmine Godec.

Wir begeben uns wieder auf eine Erkundungsreise durch ein zweisprachiges Dorf. Diesmal befinden wir uns in Laaken I Mlaken, in unmittelbarer Nähe der Soboth I Sobota. Wir suchen Menschen, die noch Slowenisch sprechen. Aufgrund von Gerüchten und Spekulationen wurden wir neugierig: ist die slowenische Sprache hier wirklich verstummt? Vor mehr als hundert Jahren beantwortete der Slowenischlehrer und Publizist Ante Beg diese Frage mit den Worten: „Im Hofnamen sehe ich einen alten Slowenen, aber im Wort ist er fremd, ein Deutscher drängt ihm aus dem Mund“. Was die dort lebenden Menschen dazu sagen, hören Sie im Beitrag von Jasmina Godec.

Leave a Comment