Dvojezičnost kot ključ za medkulturno posredovanje: Portret Sebastiana Walcherja I Zweisprachigkeit als Schlüssel zur interkulturellen Vermittlung: Ein Porträt von Sebastian Walcher

Podcast
AGORA Divan
  • Sebastian CBA
    31:03
audio
36:26 min
SLOG: Moč literature in športni dosežki
audio
13:41 min
Schillern 2026
audio
29:05 min
Druga glasba: Došlo vreme da se Biće menja - Mitsko Biće
audio
21:58 min
Čezmejno povezovanje in srečanje družin I Grenzüberschreitende Vernetzung und Familientreffen
audio
21:03 min
Kultur-Rad-Pfade 2026
audio
23:18 min
Pesem združuje I Das Lied verbindet
audio
31:36 min
Steklena moka I Vom Rot im unverblümten Weiß
audio
14:58 min
deProfundis: čezmejni kulturno - turistični potencial
audio
34:50 min
Druga glasba: Stranìa - Senduki
audio
32:41 min
MurA KulturA
Slovenska skupnost na Štajerskem je v primerjavi s Koroško manjša, a vendar obstoječa. Sebastian Walcher, prevajalec, tolmač in moderator, je v Gradcu odraščal dvojezično in razvijal ljubezen do obeh jezikov in kultur, ki ju je pretvoril tudi v svoj poklic. Ob tem deluje tudi kot član odbora Pavlove hiše. Prisluhnite njegovemu pogledu na dogajanje v slovenski skupnosti na štajerskem pa tudi njegovi osebni zgodbi odraščanja z dvema jezikoma v okolju, ki ni dvojezično.
Die slowenische Gemeinschaft in der Steiermark ist im Vergleich zu Kärnten zwar kleiner, aber dennoch vorhanden. Sebastian Walcher, Übersetzer, Dolmetscher und Moderator, wuchs in Graz zweisprachig auf und entwickelte eine Liebe zu beiden Sprachen und Kulturen, die er auch zu seinem Beruf machte. Zudem ist er als Vorstandsmitglied des Pavelhauses tätig. Hören Sie sich seine Sicht auf das Geschehen in der slowenischen Gemeinschaft in der Steiermark sowie seine persönliche Geschichte des Aufwachsens mit zwei Sprachen in einem nicht zweisprachigen Umfeld an.

Plaats een reactie