Die Übersetzerin Roksolana Sviato (UA) im Gespräch

Podcast
literadio – Frühjahr 2026
  • Roksolana Sviato
    29:30
audio
28:41 Min.
Andrea Grill: Sonnenspiel
audio
29:52 Min.
Paula Kollonitz: Mit dem Kaiser zum Popocatépetl
audio
29:30 Min.
Rudolf Stueger: Alles in Ordnung
audio
29:00 Min.
Julian Tuwim: Akazien
audio
29:30 Min.
Bastian Schneider: Umschreibung
audio
31:34 Min.
Fabian Eder: Tanz der Dämonen
audio
29:00 Min.
Ondřej Cikán: Die Kinder der Riyun
audio
30:48 Min.
Xaver Bayer: Hauch
audio
29:41 Min.
Katherina Braschel: Heim holen
audio
29:30 Min.
Pascal Garnier: Die Insel

Roksolana Sviato (UA), geboren in Kyjiw, ist Übersetzerin und Literaturkritikerin. Sie übersetzt aus dem Deutschen, Englischen und Polnischen ins Ukrainische. Unter anderem hat sie Werke von Walter Benjamin, Hans Robert Jauss, Melinda Nadj Abonji, Martha Hellers, Herta Kräftner, Jonas Lüscher und Nino Haratischwili ins Ukrainische übersetzt. Derzeit ist sie für einige Monate als Writers-in-Exile-Stipendiatin in Wien, betreut von der IG Autorinnen Autoren. Im literadio-Gespräch mit Amina Kurbanova gibt sie Einblick in ihre vielfältige Arbeit als Übersetzerin.

Schreibe einen Kommentar