Dear Mr. Saunders

Podcast
AGORA Obzorja
  • Thomas za obdelavo
    27:16
audio
14:53 min
100 let Nedelje
audio
20:22 min
Košnja na roko
audio
22:14 min
Iz Celovca do vrha nemško govorečega prostora - Tomaž Ogris in nagrajena zgodba agencije MAJORTOM
audio
11:59 min
Jubilejno čezmejno srečanje na Dobraču
audio
27:48 min
Parada Ponosa 2026 v Celovcu
audio
38:03 min
Kinder der Rückkehr
audio
18:28 min
Ob postavitvi table v Svinči vasi
audio
36:35 min
50 Jahre Volksgruppengesetz - und noch immer keine Lösung
audio
25:18 min
KAZ im Juni
audio
31:25 min
Knjiga, ki ostaja: „Hinschaun! Poglejmo.“

V Musilovem literarnem muzeju v Celovcu je potekala predstavitev slovenskega prevoda romana « Dear Mr. Saunders » pisatelja Thomasa Podhostnika. Knjigo je v slovenščino prevedel pesnik, glasbenik in prevajalec Blaž Božič. Roman v obliki pisem ameriškemu pisatelju Georgu Saundersu odpira vprašanja jezika, identitete, pripadnosti in izkušnje otrok gastarbajterskih družin.

Im Robert-Musil-Literaturmuseum in Klagenfurt wurde die slowenische Übersetzung des Romans « Dear Mr. Saunders » von Thomas Podhostnik vorgestellt. Übersetzt wurde das Buch vom slowenischen Dichter, Musiker und Übersetzer Blaž Božič. Der Briefroman behandelt Fragen von Sprache, Identität und Zugehörigkeit.

Oblikovanje I Gestaltung: Asja Boja

 

Laisser un commentaire